Chustoslang czyli po co łamać chustę na macankach i skąd wiedzieć jakie jest nasze legacy…

Chciałaś kupić chustę i myślałaś, że to kwestia wyboru koloru? Jeśli czytasz ten artykuł to już wiesz jak bardzo się myliłaś. Chusta prędzej czy później sprawi, że poznasz inne chustomamy, zaczniesz śledzić chustofora i że staniesz się częścią specyficznego chustoświata. A skoro jest chustoświat, musi też być obowiązujący w nim chustoslang. Bez jego znajomości może być trudno.

Już zakup pierwszej “szmaty”, szczególnie nowej, wiąże się z jej “łamaniem” czyli sprawieniem, by była mięciutka. Czasem żeby chustę złamać lub pochwalić się swoim legacy wysyła się je na “macanki”. Zdarzają się też testy, w tym także testy stop. Też uważasz, że słownik chustoslangu będzie przydatny?

Szmata – chusta

DIBS – to inform before sale, stosowane przy sprzedaży chust, poinformowanie osoby, od której kupiło się chustę, że będzie ponownie na sprzedaż, ta osoba ma pierwszeństwo zakupu

DISO – desperatly in search for, desperacko poszukuję

wkład – chuścioch, twoje dziecko 😉

FS – for sale, chusta na sprzedaż

FSOT – for sale or trade, chusta na sprzedaż bądź wymianę

Legacy wrapchusta dziedziczna, raczej nie na sprzedaż, wypuszczona (wprowadzona w obieg, rozpoczęcie sprzedaży) w dniu, w którym urodziło się dziecko chustoświrki, to czy jakaś chusta w dniu narodzin miała wypust można sprawdzić tutaj.

kaczuszka– chusta świetnie złamana, bardzo miękka

HW – hand woven, chusta tkana ręcznie

RS – ring sling, chusta kółkowa

stos – zbiór wszystkich chust

motanie – wiązanie chusty

NFS – not for sale, chusta nie na sprzedaż

macanki – wypożyczenie chusty, puszczenie jej w obieg, czasem by się pochwalić, czasem by ją złamać

wypust – dzień, w którym dana chusta pojawiła się na rynku

ISO – in search of, chusta, której szukamy

testy – przesyłanie sobie chust/nosideł do wypróbowania, test stop – trawa dopóki ktoś nie zdecyduje się kupić testowanego produktu

ubrania dla dwojga – specjalne ubrania do noszenia w chuście.

A jakie słowa/skróty były dla ciebie najbardziej zaskakujące? Czy chustoslang towarzyszy ci na co dzień? Które określenia pojawiają się najczęściej? A jakich tu brakuje? Napisz w komentarzu – uzupełnię ten słownik o twoje sugestie 🙂

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *